María Silvia Delpy, Leonardo Funes y Carina Zubillaga (comps.). Estudios sobre la traducción en la Edad Media
Resumen
María Silvia Delpy, Leonardo Funes y Carina Zubillaga (comps.). 2009. Estudios sobre la traducción en la Edad Media. Buenos Aires: Editorial de la Facultad de Filosofía y Letras.
Texto completo:
PDFReferencias
1. Folena, Gianfranco. 1991. Volgarizzare e tradurre. Torino: Einaudi.
2. Hatim, Basil. 2001. Teaching and Researching Translation. London: Longman
3. Holmes, James, 1972. The Name and Nature of Translation Studies. Manuscrito inédito. Amsterdam: Translation Studies Section, Department of General Studies. Reimpreso en Gideon Toury (ed.), 1987. Translation Across Cultures. New Delhi: Bahari Publications.
4. Jackobson, Roman. 1975. “En torno a los aspectos lingüísticos de la traducción”, en Ensayos de lingüística general. Barcelona: Seix Barral, 67-77.
5. Pellicer y Saforcada, Juan Antonio, 1778. Ensayo de una Biblioteca de traductores españoles, donde se da noticia de las traducciones que hay en castellano de las Sagradas Escrituras, Santos Padres, Filósofos, Historiadores, Médicos, Oradores, Poetas, así griegos como latinos; y de otros autores que han florecido antes de la invención de la imprenta. Madrid: Antonio Sancha.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
RAHL - Revista argentina de historiografía lingüística - ISSN 1852-1495
www.rahl.com.ar - info@rahl.com.ar
El contenido de esta revista se encuentra bajo licencia CC BY-NC-SA 4.0