A invenção do dicionário brasileiro: transferência tecnológica, discurso literário e sociedade
Resumen
Palabras clave
Texto completo:
PDFReferencias
1. Aulete, Francisco J. Caldas. 1881. Dicionário Contemporâneo da Língua Portuguesa. Lisboa: Parceria Antônio Maria Pereira Livraria Editora.
2. Barroso, Gustavo e Hildebrando Lima. 1938. Pequeno Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro/São Paulo: Civilização Brasileira.
3. Bluteau, Rafael. 1712-1728. Vocabulário Portuguez e Latino. Lisboa: Colégio das Artes da Companhia de Jesus.
4. Cardoso, Jerónimo. 1562. Hieronymi Cardosi Lamacensis Dictionarium ex lusitanico in latinum sermonem. Lisboa: João Álvares.
5. Ferreira, Aurélio B. de Holanda. 1975. Novo Dicionário da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira.
6. Figueiredo, Cândido de. 1899. Nôvo Diccionário da Língua Portuguêsa. Lisboa: Livraria Editôra Tavares Cardoso & Irmão.
7. Freire, Laudelino. 1920. “A defesa da língua nacional”. Conferência realizada no dia 10 de abril de 1920, no Salão Nobre da Biblioteca Nacional. [Disponível em Internet: http://www.academia.org.br/abl/cgi/cgilua.exe/sys/start.htm?infoid=774&sid=147. Acesso em 10 de outubro de 2013.]
8. Freire, Laudelino. 1939-1944. Grande e Novíssimo Diccionário da Língua Portuguesa. 5 vols. Rio de Janeiro: A Noite.
9. Freire, Laudelino. 31957. Grande e Novíssimo Diccionário da Língua Portuguesa. 5 vols. Rio de Janeiro: Livraria José Olympio Editora.
10. Houaiss, Antônio y Mauro S. Villar. 2001. Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva.
11. Silva, Antônio de Morais. 1789. Diccionario da Lingua Portuguesa, composto pelo Padre D. Rafael Bluteau, reformado, e acrescentado por Antonio de Moraes Silva natural do Rio de Janeiro. Lisboa: Officina de Simão Thaddeo Ferreira.
12. Silva, Antônio de Morais. s/f. Diccionario da Lingua Portugueza. 9ª edição revista e ampliada. Lisboa: Editora – Empreza Litteraria Fluminense de Santos, Vieira & Commandita.
13. Silva, Antônio Prado e. 21964 Nôvo Dicionário Brasileiro Melhoramentos Ilustrado. São Paulo: Melhoramentos.
14. Auroux, Sylvain. A Revolução Tecnológica da Gramatização. Campinas: Editora da Unicamp, 1992.
15. Dias, Luís Francisco. 1196. Os sentidos do idioma nacional. Campinas: Pontes.
16. Guimarães, Eduardo y Eni Puccinelli Orlandi. 2007. Un dialogue atlantique: production des sciences du langage au Brésil. Lyon: ENS Éditions.
17. Nunes, José Horta. “Dicionarização no Brasil: condições e processos”. História do Saber Lexical e Constituição de um Léxico Brasileiro, ed. por José Horta Nunes y Margarida Petter. 99-120. São Paulo: Humanitas, Campinas: Pontes.
18. Nunes, José Horta. 2006. Dicionários no Brasil: análise e história – do século XVI ao XIX. Campinas: Pontes Editores; São Paulo: FAPESP; São José do Rio Preto: FAPERP.
19. Nunes, José Horta. 2008. “Os dicionários portugueses e a descolonização linguística”. Línguas e Instrumentos Linguísticos 20. 25-39.
20. Nunes, José Horta y Margarida Petter (eds.). 2002. História do Saber Lexical e Constituição de um Léxico Brasileiro. São Paulo: Humanitas, Campinas: Pontes.
21. Orlandi Eni Puccinelli (org.). 2001. História das idéias lingüísticas: construção do saber metalingüístico e constituição da língua nacional. Campinas: Pontes, Cáceres: Unemat.
22. Orlandi, Eni Puccinelli. 2002. Língua e Conhecimento Linguístico: para uma história das idéias lingüísticas no Brasil. São Paulo: Cortez Editora.
23.Orlandi, Eni Puccinelli. 2003. Para uma Enciclopédia Discursiva da Cidade. Campinas: Pontes.
24. Orlandi, Eni Puccinelli. 2007. “Processo de descolonização lingüística e ‘Lusofonia’”. Línguas e Instrumentos Linguísticos 19. 9-19.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
RAHL - Revista argentina de historiografía lingüística - ISSN 1852-1495
www.rahl.com.ar - info@rahl.com.ar
El contenido de esta revista se encuentra bajo licencia CC BY-NC-SA 4.0