Introducción: Tradición e innovación en la historia de la producción lexicográfica del español y del portugués en América del Sur. El diccionario como objeto de investigación: aportes desde distintas perspectivas teórico- metodológicas
Resumen
El presente número de la Revista argentina de historiografía lingüística es el segundo de los dos dedicados a la historia de los diccionarios y al examen detallado de una o varias dimensiones de determinadas obras (proto)lexicográficas. Si bien es cierto que la mayoría de los trabajos incluidos aborda modalidades lexicográficas variadas –tanto monolingües como bilingües– en el marco del ámbito hispánico (España, México, Uruguay y Chile), en esta ocasión se incorporó también un artículo sobre la producción diccionarística del portugués en Brasil. De este modo, esta segunda entrega del volumen monográfico reúne una serie de investigaciones –de especialistas de distintas nacionalidades y con propuestas teórico- metodológicas diversas– en torno de las diferentes y específicas formas históricas de manifestación sobre los saberes léxico y lexicográfico en los siglos XIX y XX de las dos lenguas mayoritarias que se hablan en la actualidad en América del Sur.
Texto completo:
PDFReferencias
1. Arnoux, Elvira N. de. 2000. “La Glotopolítica: transformaciones de un campo disciplinario”. Lenguajes: teorías y prácticas. 3-27.
2. Arnoux, Elvira N. de. 2008. Los discursos sobre la nación y el lenguaje en la formación del Estado (Chile, 1842-1862). Estudio glotopolítico. Buenos Aires: Santiago Arcos.
3. Arnoux, Elvira N. de y José del Valle. 2010. “Las representaciones ideológicas del lenguaje. Discurso glotopolítico y panhispanismo”. Spanish in Context 7: 1. 1-24.
4. Auroux, Sylvain. 1992. A revolução tecnológica da gramatização. Campinas: Editora da UNICAMP.
5. Haensch, Günther. 1986. “La situación actual de la lexicografía del español de América”. Revista de Filología Románica IV. 281-293.
6. Lara, Luis Fernando. 1997. Teoría del diccionario monolingüe. México: El Colegio de México.
7. Lara, Luis Fernando. 2011a. “El «mexicanismo» de la Academia de la lengua”. Letras Libres 146. 68-72.
8. Lara, Luis Fernando. 2011b. “De nuevo sobre los mexicanismos y su identidad”. En Letras Libres 148. 57-59.
9. Lauria, Daniela. 2012. “El primer diccionario integral del español de la Argentina: reflexiones acerca del alcance de «integral»”. Línguas e Instrumentos Lingüísticos 29. 53-92.
10. López Facal, Javier. 2010. La presunta autoridad de los diccionarios. Madrid: CSIC/Catarata. Nunes, José Horta. 2002. “Dicionarização no Brasil: condições e processos”. História do saber lexical e constitução de um léxico brasileiro, org. por José Horta Nunes y Margarida Petter (orgs.) História do saber lexical e constitução de um léxico brasileiro.99-120. Campinas: Pontes.
11. Nunes, José Horta. 2006. Dicionários no Brasil: análise e história do século XVI ao XIX. Campinas: Pontes.
12. Orlandi, Eni P. (coord.). 2001. História das idéias lingüísticas: construção do saber metalingüístico e constituição da língua nacional. Campinas: Pontes.
13. Zimmermann, Klaus. 2003. “El fin de los diccionarios de mexicanismos, colombianismos, argentinismos, cubanismos etc. La situación de la lexicografía del español de América después de la publicación de los Diccionarios contrastivos del español de América: Español de América - Español de España, dirigidos por Günther Haensch y Reinhold Werner”. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 1. 71-83.
14. Zimmermann, Klaus. 2012. “Diccionarios, identidad e ideología lingüística. Una reseña y evaluación comparativa del Diccionario del español de México y del Diccionario de mexicanismos”. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 19. 167-181.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
RAHL - Revista argentina de historiografía lingüística - ISSN 1852-1495
www.rahl.com.ar - info@rahl.com.ar
El contenido de esta revista se encuentra bajo licencia CC BY-NC-SA 4.0