El contacto lingüístico: más allá de lenguas, identidades y territorios
Resumen
El desarrollo de la lingüística de contacto obedece a circunstancias históricas modeladas por tres supuestos que conciben el contacto lingüístico en el marco de un reparto multiculturalista de la diversidad: 1) las lenguas son sistemas preestructurados, discontinuos y autocontenidos que se adaptan al contacto, definido como la coexistencia de dichos sistemas a nivel social e individual; 2) la identidad es una característica cultural asignable a cada una de las lenguas que entran en contacto; y 3) cada lengua es una entidad territorializada que ocupa un espacio geográfico asignable a una comunidad de hablantes. Aglutinados alrededor de una idea de frontera lingüística, identitaria y geográfica, estos supuestos apuntalan una equivalencia problemática entre lengua, identidad y espacio. Una nueva visión del contacto lingüístico exige replantear dicha equivalencia y fundarla sobre tres pilares teóricos: a) el lenguaje como sistema adaptativo complejo, basado en una agencia distribuida y en estructuras emergentes; b) las prácticas semióticas heterogéneas, dinámicas y multimodales; y c) una ecología política de prácticas. Luego de una introducción donde se plantea el problema de los supuestos del contacto lingüístico, se dedican sendas secciones a los tres pilares teóricos señalados. Las conclusiones reúnen los principales elementos de la propuesta en un proyecto de refundación de la lingüística de contacto que accione su papel político en la construcción de sociedades donde el ejercicio de los lenguajes sea más democrático.
Palabras clave
Texto completo:
PDFReferencias
1. Adams, Ashley M. 2016. “How Language Is Embodied in Bilinguals and Children
with Specific Language Impairment”. Frontiers in Psychology 7: 1209. DOI:
10.3389/fpsyg.2016.01209
2. Adelaar, Willem. 2004. Languages of the Andes. Cambridge: Cambridge University Press.
3. Altmann, Philipp. 2019. “Arte e interculturalidad, o: ¿puede el arte ser intercultural?”. Interculturalidad y Artes. Derivas del arte para el proyecto intercultural, ed. por Jorge Gómez Rendón. 60-75. Guayaquil: UArtes Ediciones.
4. Anzaldúa, Gloria. 1987. Borderlands/La Frontera. The New Mestiza. San Francisco: Aunt Lute Books.
5. Ariztía, Tomás. 2017. “La teoría de las prácticas sociales: particularidades, posibilidades y límites”. Cinta moebio 59. 221-234.
6. Auer, Peter y Stefan Pfänder. 2011. Constructions: Emerging and Emergent.
Berlin, Boston: De Gruyter.
7. Backus, Ad. 2005. “Codeswitching and language change: one thing leads to another?”. International Journal of Bilingualism 9: 3-4. 307-340.
8. Baicchi, Annalisa. 2015. Construction learning as a complex adaptive system. Psycholinguistic evidence from L2 Learners of English. Heidelberg & Nueva York: Springer.
9. Bakhtin, Mijaíl. 1981. The Dialogic Imagination. Four Essays. Austin: University of Texas Press.
10. Beckner, Clay, Richard Blythe, Joan Bybee, Morten Christiansen, William Croft, Nick Ellis, John Holland, Jinyun Ke, Diane Larsen-Freeman y Tom Schoenemann. 2009. “Language is a complex adaptive system. Position paper”. Language as a complex adaptive system, ed. por Nick Ellis y Diane Larsen-Freeman. 1-26. Nueva York: Wiley Blackwell.
11. Bennet, Jane. 2010. Vibrant matter. A political ecology of things. Duraham y Londres: Duke University Press.
12. Blackledge, Adrian y Angela Creese. 2017. “Translanguaging and the body”. International Journal of Multilingualism 14: 3. 250-268.
13. Blommaert, Jan y Ben Rampton. 2016. “Language and superdiversity”. Language and Superdiversity, ed. por Karel Arnaut, Jan Blommaert, Ben Rampton y Massimiliano Spotti. 21-48. Nueva York & Londres: Routledge.
14. Bromley, Rosemary. 1979. “Urban-Rural Demographic Contrasts in Highland Ecuador: Town Recession in a Period of Catastrophe, 1778-1841”. Journal of Historical Geography 5: 3. 281-295.
15. Butler, Judith. 2004. Lenguaje, poder e identidad. Madrid: Editorial Síntesis.
16. Chamoreau, Claudine y Isabelle Léglise. 2012. “A multi-model approach to contact-induced language change”. Dynamics of Contact-Induced Language Change, ed. por Isabelle Léglise y Claudine Chamoreau. 1-15. Berlín: Mouton de Gruyter.
17. Clyne, Michael. 1987. “History of Research on Language Contact”. Sociolinguistics. An International Handbook of Language and Society, ed. por Ulrich Amon, Norbert Dittmar, Klaus J. Mattheier y Peter Trudgill. Vol 1. 799-805. Berlín y New York: Walter de Gruyter.
18. Deppermann, Arnulf y Jürgen Streeck (eds.) 2018a. Time in Embodied Interaction. Synchronicity and sequentiality of multimodal resources. Amsterdam: Benjamins.
19. Deppermann, Arnulf y Jürgen Streeck. 2018b. “The body in interaction: Its multiple
modalities and temporalities”. Time in Embodied Interaction. Synchronicity and sequentiality of multimodal resources, ed. por Arnulf Deppermann y Jürgen Streeck. 1-29. Amsterdam: John Benjamins.
20. Derrida, Jacques. 1975. “La farmacia de Platón”. La diseminación. 91-260. Madrid: Espiral.
21. Derrida, Jacques. 1998. De la gramatología. Ciudad de México: Siglo XXI Editores.
22. Dingemanse, Mark. 2019. “‘Ideophone’ as a comparative concept”. Ideophones, Mimetics, Expressives, ed. por Kimi Akita y Prashant Pardeshi. 13-33. New York & Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
23. Di Paolo, Ezequiel, Elena Cuffari y Hanne de Jaegher. 2018. Linguistic
Bodies: The Continuity between Life and Language. Cambridge: The MIT
Press.
24. Dooley, Kevin. 1997. “A complex adaptive systems model of organization change”. Non-linear Dynamics, Psychology and Life Sciences 1: 1. 69-97.
25. Ennis, Juan. 2008. Decir la lengua. Debates ideológico-lingüísticos en Argentina
desde 1837. Frankfurt/M: Peter Lang.
26. Foucault, Michel. 1978. Las palabras y las cosas. Una arqueología de las ciencias humanas. Madrid: Siglo XXI Editores.
27. García, Ofelia y Li Wei. 2013. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Basingstoke: Palgrave Macmillan
28. Goldstein, Jeffrey. 1999. “Emergence as a construct: history and issues”. Emergence 1: 1. 49-72.
29. Gómez Rendón, Jorge. 2005. “La media lengua de Imbabura”. Encuentros y conflictos. Bilingüismo y contacto de lenguas en el mundo andino, ed. por Pieter Muysken y Hella Olbertz. 39-57. Madrid: Vervuert Iberoamericana.
30. Gómez Rendón, Jorge. 2008a. Typological and social constraints on language contact: Amerindian languages in contact with Spanish, PhD. Dissertation. University of Amsterdam. Utrecht: LOT.
31. Gómez Rendón, Jorge. 2008b. Una lengua mixta en los Andes: genesis y estructura de la media lengua. Quito: Ediciones Abya Yala.
32. Gómez Rendón, Jorge. 2012. “Dos caminos del mestizaje lingüístico”. Revista Letras 54: 86. 33-56.
33. Gómez Rendón, Jorge. 2017. “Aproximaciones semióticas a la interculturalidad”. Repensar la interculturalidad ed. por Jorge Gómez Rendón. 109-157.Guayaquil: UArtes Ediciones.
34. Gómez Rendón, Jorge. 2019a. “Interculturalidad. Itinerario de un concepto”. Letras del Ecuador 210. 56-63.
35. Gómez Rendón, Jorge. 2019b. “Interculturalizar la sociedad”. Interculturalidad y Artes. Derivas del arte para el proyecto intercultural, ed. por Jorge Gómez Rendón. 13-59. Guayaquil: UArtes Ediciones.
36. Gómez Rendón, Jorge. 2020a. “Sobre la lengua como dispositivo de poder y el contradispositivo poético”. Revista Río Latir 4. 1-24.
37. Gómez Rendón, Jorge. 2020b. “Territorios interculturales”. Sarance 46. 84-102.
38. Gómez Rendón, Jorge. 2020c. “La media lengua: una revisión de los supuestos teóricos”. Contacto lingüístico y contexto social. Estudios de variación y cambio, coord. por María Ángeles Soler y Julio Cesar Serrano. 23-47. México: Universidad Nacional Autónoma de México
39. Grice, Herbert Paul 1975. “Logic and conversation”. Syntax and Semantic. Speech Acts, ed. por Peter Cole y Jerry L. Morgan. 41-58. Nueva York: Academic Press.
40. Gupta, Akhil y James Ferguson. 2008. “Más allá de la ‘cultura’. Espacio, identidad y las políticas de la diferencia”. Revista Antípoda 7. 233-256.
41. Han, Byung-Chul. 2020. La desaparición de los rituales. Una topología del presente. Barcelona: Herder.
42. Haugen, Einar. 1950. “The analysis of linguistic borrowing”. Language 26. 210-231.
43. Haugen, Einar. 1953. The Norwegian language in the Americas: A study in bilingual behavior. Bloomington: Indiana University Press.
44. Haugen, Einar. 1971. “The ecology of language”. Linguistic Reporter 13: 25. 19-26.
45. Hopper, Paul. 1987. “Emergent grammar”. Proceedings of the Thirteenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. 139-157. Berkeley: Berkeley Linguistics Society
46. Hopper, Paul. 2011. “Emergent grammar and temporality in interactional linguistics”. Construccion: emerging and emergent, ed. por Peter Auer y Stefan Pfänder. 22-44. Berlín: Walter de Gruyter.
47. Inuca, José Benjamín. 2017. “Kawsaypura yachay tinkuy. Convergencia y confrontación de saberes ‘entre culturas’”. Repensar la interculturalidad, ed. por Jorge Gómez Rendón. 37-71. Guayaquil: UArtes Ediciones.
48. Jakobson, Roman. 1960. “Closing statement: Linguistics and Poetics”. Style in Language, ed. por Thomas Sebeok. 350-9. Cambridge, Mass.: Technology Press of Massachusetts Institute of Technology.
49. Juan, Jorge y Antonio de Ulloa. 1758. Relación histórica del viaje a la América meridional. Primera parte, Tomo I. Madrid: Antonio Marín.
50. Jørgensen, Jens Normann, Martha Sif Karrebæk, Lian Malai Madsen y Janus Spindler Møller. 2011. “Polylanguaging in Superdiversity”. Diversities 13: 2. 23-37.
51. Kress, Gunther. 1993. “Against arbitrariness. The social production of the sign as a foundational issue in critical discourse analysis”. Discourse and Society 4: 2. 169-191.
52. Kusters, Annelies, Massimiliano Spotti, Ruth Swanwick y Elina Tapio. 2017. “Beyond languages, beyond modalities: transforming the study of semiotic repertoires”. International Journal of Multilingualism. 14: 3. 219-232. DOI: 10.1080/14790718.2017.1321651.
53. Kusters, Annelies y Maartje de Meulder. 2019. “Language Portraits: Investigating
Embodied Multilingual and Multimodal Repertoires”. Forum Qualitative
Social Research 20: 3, 10.
54. Lakoff, George y Mark Johnson. 1980. Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press.
55. Langacker, Ronald. 1991. Foundations of Cognitive Grammar. Vol. 2: Descriptive Application. Stanford, CA: Stanford University Press.
56. Léglise, Isabelle. 2017. “Multilinguisme et hétérogénéité des pratiques langagières. Nouveaux chantiers et enjeux du Global South”. Langage et société 160-161: 2. 251-266.
57. Lévi-Strauss, Claude. [1962] 1997. El pensamiento salvaje. Traducido al castellano por Francisco González Arámburo. México D.F.: Fondo de Cultura Económica.
58. Linell, Per. 2005. The Written Language Bias in Linguistics: Its Nature, Origins
and Transformations. Londres y Nueva York: Routledge.
59. Lüdi, Georges. 1994. “Dénomination médiate et bricolage lexical en situation exolingue”. Acquisition et interaction en langue étrangère 3. 1-22.
60. Ludwig, Ralph, Peter Mühlhäusler y Steve Pagel (eds.). 2018. Linguistic
Ecology and Language Contact. Cambridge: Cambridge University Press.
61. Matras, Yaron. 2009. Language contact. Cambridge: Cambridge University Press.
62. Minchom, Martin. 1986. “La evolución demográfica del Ecuador en el siglo XVII [XVIII]”. Revista Cultura 8: 24. 456-474.
63. Mondada Lorenza. 2012. “L’organisation émergente des ressources multimodales dans l’interaction en lingua franca : entre progressivité et intersubjectivité”. Bulletin Suisse de Linguistique Appliquée 95. 97-121.
64. Mondada, Lorenza. 2016. “Challenges of multimodality: Language and the body in social interaction”. Journal of Sociolinguistics 20. 336–366.
65. Moreno Egas, Jorge. 1978. “Apuntes para el estudio de la población del siglo XVI de la Real Audiencia de Quito”. Museo Histórico 56. 71-87.
66. Morin, Edgar. 1996. “El pensamiento ecologizado”. Gazeta de Antropología 12. 1-7.
67. Muysken, Pieter. 1979. “La Mezcla de Quichua y Castellano. El caso de la ‘Media Lengua’ en el Ecuador”. Lexis 3. 41-46.
68. Muysken, Pieter. 1985. “Contactos entre Quichua y Castellano en el Ecuador”. Memorias del Primer Simposio Europeo sobre Antropología del Ecuador, ed. por Segundo Moreno Yánez. 377-472. Quito: Abya Yala.
69. Muysken, Pieter. 1997. “Media Lengua”. Contact languages: a wider perspective, ed. por Sarah Thomason. 365-424. Ámsterdam: John Benjamins.
70. Muysken, Pieter y Hella Olbertz (eds.). 2005. Encuentros y conflictos. Bilingüismo y contacto de lenguas en el mundo andino. Madrid: Vervuert Iberoamericana.
71. Nelde, Peter. 1997. “Language conflict”. Handbook of Sociolinguistics, ed. por Florian Coulmas. 285-300. Oxford: Blackwell.
72. Ortiz de la Tabla Ducasse, Javier. 1996. “La población ecuatoriana en el siglo XVI: fuentes y cálculos”. Memorias del Primer Simposio Europeo sobre Antropología del Ecuador, ed. por Sophia Thyssen y Segundo Moreno Yánez. 181-196. Quito: Editorial Abya Yala.
73. Pagel, Steve. 2021. Die Wurzeln der Kontaktlinguistik: Zur Entstehung des
Sprachkontaktparadigmas in der Sprachwissenschaft. Heidelberg: Heidelberg University Publishing.
74. Palacios, Azucena y Stefan Pfänder (eds.). 2018. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (RILI). Volumen XVI: 32.
75. Pfänder, Stefan. 2010. Gramática mestiza. Con referencia al castellano de Cochabamba. Con la colaboración de Juan Ennis, Mario Soto y España Villegas. España. Friburgo: IBLEL & Freiburg Institute for Advanced Studies.
76. Pennycook, Alastair. 2017. “Translanguaging and semiotic assemblages,International”. Journal of Multilingualism 14: 3. 269-282. DOI: 10.1080/14790718.2017.1315810.
77. Perniss, Pamela. 2018. “Why We Should Study Multimodal Language”. Frontiers in Psychology. 9: 1109. DOI: 10.3389/fpsyg.2018.01109.
78. Radden, Günther, Thomas Berg, Klaus-Michael Köpcke y Peter Siemund. 2007. “The construction of meaning in languages”. Aspects of Meaning Construction, ed. por Peter Siemund, Günther Radden, Klaus-Michael Köpcke y Thomas Berg. 1-15. Amsterdam & Filadelfia: John Benjamins Publishing Company.
79. Rancière, Jacques. 2014. El reparto de lo sensible. Buenos Aires: Prometeo.
80. Saussure, Ferdinand de. [1916] 1945. Curso de lingüística general. Traducido al castellano por Amado Alonso. Buenos Aires: Editorial Losada.
81. Schatzki, Theodore. 1996. Social practices: a wittgensteinian approach to human activity and the social. Cambridge, MA: Cambridge University Press.
82. Schmid, Hans-Jörg. 2016. Entrenchment and the Psychology of Language Learning.
Berlin, Boston: Mouton de Gruyter.
83. Silverstein, Michael. 1985. “Language and the culture of gender: at the intersection of structure, usage and ideology”. Semiotic Mediation ed. por Elizabeth Mertz y Richard A. Parmentier. 219-59. New York: Academic.
84. Stengers, Isabelle. 2010. Cosmopolitics I. Minneapolis & Londres: University of Minnesota Press.
85. Stewart, Jesse. 2011. A brief descriptive grammar of Pijal media lengua and an acoustic vowel space analysis of Pijal media lengua and Imbabura Quichua. Tesis de maestría. Winnipeg: University of Manitoba.
86. Tabouret-Keller, Andrée. 2008. “Langues en contact : l’expression contact comme révélatrice de la dynamique des langues. Persistance e interet de la métaphore”. Journal of Language Contact 2. 7-18.
87. Toscano Mateus, Humberto. 1953. “El español en el Ecuador”. Revista de filología española Anejo LXI.
88. Turbino, Fidel. 2015. La interculturalidad en cuestión. Lima: Fondo Editorial Pontificia Universidad Católica del Perú.
89. United Nations, Department of Economic and Social Affairs, Population Division. 2017. International Migration Report 2017: Highlights (ST/ESA/SER.A/404). New York: United Nations.
90. Valéry, Paul. 1990. Teoría poética y estética. Madrid: Visor.Vertovec, Steven. 2007. “Super-diversity and its implications”. Ethnic and Racial Studies 29: 6. 1024-54.
91. Vertovec, Steven. 2010. “Towards post-multiculturalism? Changing communities, conditions and contexts of diversity”. International Social Science Journal 61: 199. 83-95.
92. Vigliocco, Gabriela, Pamela Perniss y David Vinson. 2014. “Language as a multimodal phenomenon: implications for language learning, processing and evolution”. Philosophical Transations of the Royal Society 369: 20130292. DOI: 10.1098/rstb.2013.0292.
93. von Bertalanffy, Ludwig. 1989. Teoría general de los sistemas. México: Fondo de Cultura Económica.
94. Weinreich, Uriel. 1953. Languages in contact. Findings and problems. La Haye: Mouton.
95. Winford, Donald. 2003. An introduction to contact linguistics. Oxford: Blackwell Publishing.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
RAHL - Revista argentina de historiografía lingüística - ISSN 1852-1495
www.rahl.com.ar - info@rahl.com.ar
El contenido de esta revista se encuentra bajo licencia CC BY-NC-SA 4.0