La lingüística misionera a la luz de sus congresos: retrospectiva y avances
Resumen
Han pasado diecisiete años desde la realización del primer Congreso internacional de lingüística misionera. En el año 2003, un grupo de investigadores convocó a especialistas que trabajan con fuentes de la lingüística misionera de todos los continentes para compartir, entre el 13 y el 16 de marzo, un espacio de análisis y discusión sobre diversos aspectos de la historiografía lingüística relativos a la lingüística misionera. La realización de esa reunión científica estuvo vinculada con el Oslo Project on Missionary Linguistics (OsProMil) –iniciado en 2002 en la Universidad de Oslo y subvencionado por el Norges Forskningsråd (Consejo Noruego de Investigación Científica), cuyo objetivo era analizar y comprender las descripciones de lenguas no indoeuropeas dentro del mundo colonial, en distintas metalenguas (español, portugués, francés, inglés, latín) y con diversos contextos religiosos (católicos, protestantes, ortodoxos) de los siglos XVI a XVII. Aquel Congreso inicial fue convocado por Otto Zwartjes y Even Hovdhaugen (ambos de la Universidad de Oslo) en torno a una serie de posibles líneas de trabajo convergentes en la lingüística misionera: su relación con el pensamiento lingüístico y la teoría gramatical; las implicancias históricas y políticas que de ella derivan; sus métodos descriptivos; las innovaciones de los misioneros en los diversos planos de análisis de las lenguas (fonología, morfología, sintaxis, lexicografía) y las diferencias y/o similitudes entre obras correspondientes a distintos continentes, escritas en lenguas diversas o pertenecientes a diferentes ramas del cristianismo, entre otros. La Universidad de Oslo fue sede de ese fecundo encuentro inicial, cuyos resultados pasarían a afianzar el campo disciplinar y a consolidar el estado del arte de la lingüística misionera, a través de aportes metodológicos y metahistoriográficos así como de análisis centrados en América del Norte, Latinoamérica, África y Asia. Esta extensión geográfica era parte de la agenda de los organizadores: a la vez que se invitaba a colaboraciones acotadas temporalmente (el foco principal estaba circunscripto entre 1492 y 1850), las temáticas no estaban limitadas en el espacio: “we wish to ‘globalise’ the discipline, crossing national and linguistic frontiers in order to create new views and to open new horizons” (Zwartjes y Hovdhaugen 2004b: 3).
Texto completo:
PDFReferencias
1. Barriga Villanueva, Rebeca y Otto Zwartjes. 2009. “Bibliography of Thomas C. Smith-Stark (1973–2009)”. Quot homines tot artes: New Studies in Missionary Linguistics. [= HL 36:2/3], ed. por Otto Zwartjes y E. F. K. Koerner. 213-221 Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
2. Cerrón-Palomino, Rodolfo, Ezcurra Rivero, Álvaro y Otto Zwartjes. 2019. Lingüística Misionera. Aspectos lingüísticos, discursivos, filológicos y pedagógicos. Lima: Fondo Editorial/Pontificia Universidad Católica del Perú.
3. Flores Farfán, Jose Antonio. 2007. “La variación lingüística vista a través de las artes mexicanas (con especial énfasis en el nahuatl)”. Missionary Linguistics III/Lingüística misionera III: Morphology and Syntax: Selected papers from the Third and Fourth International Conferences on Missionary Linguistics, Hong Kong/Macau, 12–15 March 2005, Valladolid, 8–11 March 2006, ed. por Otto Zwartjes, Gregory James y Emilio Ridruejo. 59-74. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
4. Smith-Stark, Thomas C. 2005. “Phonological Description in New Spain”. Missionary Linguistics II/Lingüística misionera II: Orthography and Phonology: Selected Papers from the Second International Conference on Missionary Linguistics, Sao Paulo, 10–13 March 2004, ed. por Otto Zwartjes y Cristina Altman. 3-64. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins.
5. Smith-Stark, Thomas C. 2009. “Lexicography in New Spain (1492–1611)”. Missionary Linguistics IV/Lingüística misionera IV: Lexicography: Selected papers from the Fifth International Conference on Missionary Linguistics, Merida, Yucatan, March 2007. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
6. Zimmermann, Klaus. 2004. “La construcción del objeto de la historiografía de la lingüística misionera”. Missionary Linguistics/Lingüística misionera [I]: Selected Papers from the First International Conference on Missionary Linguistics, Oslo, March, 13th–16th, 2003, ed. por Otto Zwartjes y Even Hovdhaugen. 7-32. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
7. Zimmermann, Klaus y Birte Kellermeier-Rehbein (eds.). 2015. Colonialism and Missionary Linguistics. (Koloniale und Postkoloniale Linguistik, vol. 5). Berlin: De Gruyter.
8. Zwartjes, Otto. 2009. “Biographical Notice on Thomas Cedric Smith-Stark (1948–2009)”. Quot homines tot artes: New Studies in Missionary Linguistics. [= HL 36:2/3], ed. por Otto Zwartjes y E. F. K. Koerner. 207-211 Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
9. Zwartjes, Otto. 2012. “The Historiography of Missionary Linguistics. Present state and further research opportunities”. Historiographia Linguistica 29 2/3. 185–242.
10. Zwartjes, Otto. 2014. “The Missionaries’ contribution to translation studies in the Spanish colonial period. The mise en page of translated texts and its funcions in foreign language teaching”. Missionary Linguistics V / Lingüística Misionera V: Translation theories and practices. Selected papers from the Seventh International Conference on Missionary Linguistics, Bremen, 28 February - 2 March 2012, ed. por Otto Zwartjes, Klaus Zimmermann y Martina Schrader-Kniffki. 1-50. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
11. Zwartjes, Otto (ed.). en prensa. Nuevos enfoques para el estudio de la lingüística misionera latinoamericana (siglos XVI-XVIII). Número temático de la Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana XVIII: 36.
12. Zwartjes, Otto y Cristina Altman (eds.). 2005. Missionary Linguistics II/Lingüística misionera II: Orthography and Phonology: Selected Papers from the Second International Conference on Missionary Linguistics, Sao Paulo, 10–13 March 2004. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins.
13. Zwartjes, Otto y Even Hovdhaugen (eds.). 2004a. Missionary Linguistics/Lingüística misionera [I]: Selected Papers from the First International Conference on Missionary Linguistics, Oslo, March, 13th–16th, 2003. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
14. Zwartjes, Otto y Even Hovdhaugen. 2004b. “Introduction”. Missionary Linguistics/Lingüística misionera [I]: Selected Papers from the First International Conference on Missionary Linguistics, Oslo, March, 13th–16th, 2003, ed. por Otto Zwartjes y Even Hovdhaugen. 1-5. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
15. Zwartjes, Otto y E. F. K. Koerner (eds.). 2009. Quot homines tot artes: New Studies in Missionary Linguistics. [= HL 36:2/3] Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
16. Zwartjes, Otto, Ramón Arzápalo-Marín y Thomas C. Smith-Stark, eds. 2009. Missionary Linguistics IV/Lingüística misionera IV: Lexicography: Selected papers from the Fifth International Conference on Missionary Linguistics, Merida, Yucatan, March 2007. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
17. Zwartjes, Otto, Gregory James y Emilio Ridruejo (eds.). 2007. Missionary Linguistics III/Lingüística misionera III: Morphology and Syntax: Selected papers from the Third and Fourth International Conferences on Missionary Linguistics, Hong Kong/Macau, 12–15 March 2005, Valladolid, 8–11 March 2006. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
18. Zwartjes, Otto, Klaus Zimmermann y Martina Schrader-Kniffki (eds.). 2014. Missionary Linguistics V / Lingüística Misionera V: Translation theories and practices. Selected papers from the Seventh International Conference on Missionary Linguistics, Bremen, 28 February - 2 March 2012. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
RAHL - Revista argentina de historiografía lingüística - ISSN 1852-1495
www.rahl.com.ar - info@rahl.com.ar
El contenido de esta revista se encuentra bajo licencia CC BY-NC-SA 4.0