A propósito de un texto de Gaston Maspero
Resumen
En este trabajo se presenta una introducción al texto de Gaston Maspero, cuya traducción ofrecemos en este número de la revista. Se trata de "Sur quelques singularités phonétiques de l’espagnol parlé dans la campagne de Buenos-Ayres et Montevideo", texto publicado inicialmente en 1875, en el que Maspero presenta una de las primeras descripciones dialectológicas del español rioplatense. La primera versión en español de este texto fue publicada en 1892 por el filólogo alemán Karl Lentzer, quien la incluyó en el Tesoro de voces y provinciaismos hispano-americanos. En la traducción que se ofrece en este número de la revista se reproducen los términos y versos en español tal como aparecen en el original, es decir, sin enmendar los errores ortográficos. En notas al pie, se han agregado las referencias bibliográficas omitidas por Maspero, los comentarios de Lentzner y unas pocas aclaraciones del traductor. El cotejo entre las citas y las obras de Hidalgo, Ascasubi y Del Campo es obra de Carla De Natale, a quien agradecemos su colaboración.
Palabras clave
Texto completo:
PDFReferencias
1. Abeille, Lucien. 1900. Idioma nacional de los argentinos. París: Librairie Émile Bouillon.
2. Alfón, Fernando. 2013. La querella de la lengua en Argentina. Ensayo biográfico. La Plata: Universidad Nacional de La Plata.
3. Alonso, Amado. 1930. “Propósito”. Espinosa, Aurelio M. Estudios sobre el español de Nuevo México. Tomo 1 de la Biblioteca de Dialectología Hispanoamericana. Buenos Aires: Instituto de Filología. 5-10.
4. Cordier, Henri. 1920. “Maspero en Amérique”. Journal de la Société des Américanistes 12. 91-113.
5. Ennis, Juan Antonio. 2008. Decir la lengua: debates ideológico-lingüísticos en Argentina desde 1837. Frankfurt: Peter Lang.
6. Gallardo, Jorge Emilio. 2007. La redención del gaucho y un estudio de Gaston Maspero (1875). Buenos Aires: Idea viva.
7. Glozman, Mara y Daniela Lauria. 2012. Voces y ecos. Una antología de los debates sobre la lengua nacional (Argentina 1900-2000). Buenos Aires: Editorial Cabiria.
8. Lentzner, Karl. 1892. Tesoro de voces y provincialismos hispano-americanos. Tomo I. La Región del Río de la Plata. Halle/Leipzig: Eberhardt Karras.
9. Malkiel, Yakov. 1972. Linguistics and Philology in Spanish America: A Survey (1925–1970). The Hague/Paris: Mouton.
10. Rennert, Hugo A. 1893. Reseña de Tesoro de voces y provincialismos hispano-americanos, de Carlos Lentzner. Modern Language Notes Vol. 8: 1. 24-25.
11. Schavelzon, Daniel. 2004. “La Conexión Sud-Americana. Gastón Maspero, la egiptología y la arqueología americanista en Montevideo (Uruguay) en 1868”. Bulletin of the History of Archaeology 14: 1. 15-24.
12. Tiscornia, Eleuterio. 1930. La lengua de “Martín Fierro”. Tomo 3 de la Biblioteca de dialectología hispanoamericana. Buenos Aires: Instituto de Filología.
13. Toscano y García, Guillermo. 2014. “Hacia una historia de la lingüística en la Argentina: la Biblioteca de Dialectología Hispanoamericana (1930-1949)”. Sylvie Archimbault, Jean-Marie-Fournier y Valérie Raby (eds.). Penser l’histoire des savoirs linguistiques. Études épistémologiques, historiques et linguistiques en hommage à Sylvain Auroux. Lyon: ENS Éditions. 453-463.
14. Zeballos, Estanislao S. [1903] 31944. “Prólogo”. Ricardo Monner Sans. Notas al castellano en la Argentina. Buenos Aires: Estrada. 3-40.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
RAHL - Revista argentina de historiografía lingüística - ISSN 1852-1495
www.rahl.com.ar - info@rahl.com.ar
El contenido de esta revista se encuentra bajo licencia CC BY-NC-SA 4.0